РЕЧЕВАЯ СИТУАЦИЯ - ситуация, в которой осуществляется речевое взаимодействие между коммуникантами. Ее важнейшие параметры обычно описываются на основе классических моделей коммуникативного акта (К. Бюлер, Р. Якобсон и др.). Согласно модели Р. Якобсона, этими параметрами являются адресант, адресат, контекст, сообщение, контакт и код. В отечетвенной стилистике существенно дополненный вариант этой схемы предложил К.А. Долинин. В его трактовке набор взаимосвязанных и частично переходящих друг в друга параметров Р. с. составляют: а) партнеры по общению - адресант (отправитель, субъект речи) и адресат (получатель); б) референтная ситуация, представляющая собой фрагмент объективной действительности, с которым соотнесено референциальное содержание высказывания; в) деятельностная ситуация, в рамках которой происходит речевое взаимодействие; г) предметно-ситуативный фон, т.е. место и время общения, всё то, что происходит вокруг, присутствующие при общении люди, социальная, политическая и историко-культурная ситуация; д) канал связи, который может быть акустическим или визуальным, предполагающим наличие или отсутствие непосредственного контакта между коммуникантами. При этом высказывание детерминируется не непосредственно характеристиками Р. с., а представлением о них, сложившимся в сознании адресанта.
Эта модель, включающая, в отличие от других схем коммуникативного акта, параметр деятельностной ситуации и широко трактующая предметно-ситуативный фон, охватывает тем самым не только ближайшую, но и более широкую социальную среду. Как отмечал еще в 1920-е годы М.М. Бахтин, именно эта последняя определяет глубинные пласты структуры высказывания. При актуализации же переживания в законченном высказывании первоначальная социальная ориентированность сообщения осложняется установкой на ближайшую ситуацию говорения.
Функциональная стилистика классифицирует экстралингвистические факторы с точки зрения их значимости для стилеобразования и вводит в анализ вслед за базовыми явлениями более частные детерминанты речи, а также параметры ближайшей социальной ситуации (см. Экстралингвистические, или внелингвистические, стилеобразующие факторы функциональных стилей).
Лит.: Бюлер К. Теория языка // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. II. - М., 1965; Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. - Пермь, 1968; Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". - М., 1975; Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания. - ВЯ. - 1983. - №6; Его же: Стилистика французского языка. - М., 1987; Волошинов В.Н. (М.М. Бахтин). Марксизм и философия языка. - М., 1993.
В.А. Салимовский
Речевая ситуация - 1) ситуация речи, ситуативный контекст речевого взаимодействия;
2) набор характеристик ситуативного контекста, релевантных (значимых) для речевого поведения участников речевого события, влияющих на выбор ими речевых стратегий, приемов, средств. Основы учения о Р. с. закладываются в диалоге Платона «Федр»: «важно, кто говорит и откуда он»; необходимо учитывать «природные свойства своих будущих слушателей» («какими речами какого человека можно убедить»), «время, когда ... удобнее говорить, а когда воздержаться»; все виды речей «применять вовремя и кстати». Далее эти основы развиваются Аристотелем: «Речь слагается из трех элементов - из самого оратора, из предмета, о котором он говорит, и из лица, к которому он обращается» («Риторика». Книга I). Выделенные Платоном и Аристотелем элементы мы найдем в любых описаниях структуры Р. с, предложенных с тех пор. Так, лингвист XX в. Дж. Серл считает, что Р. с. включает говорящего и слушающего, а также некие «определенные условия» (1969); Дж. Ферт, один из основателей «неолингвистики», в этот же период предлагает при описании ситуативного контекста увязывать следующие факторы:
1) релевантные признаки участников Р. с;
2) релевантные объекты;
3) результат речевой деятельности.
Д. Хаймс (1972), используя методы этнографии, разрабатывает следующую систему признаков Р. с. для ее описания:
1) участники (адресант, адресат, аудитория),
2) предмет речи,
3) обстоятельства (место, время, другие значимые условия),
4) канал общения (способ осуществления коммуникации) - используется ли устная или письменная речь, условные знаки и пр.,
5) код (язык, диалект, стиль),
6) речевой жанр (например, проповедь),
7) событие (например, церковная служба, одной из ситуаций которой является ситуация проповеди),
8) оценка эффективности речи (тронула ли проповедь сердца),
9) цель - то, что, по мнению участников, могло бы быть результатом речи в данной ситуации.
В подходе Хаймса ценна прежде всего идея о том, что описать и понять Р. с. можно только при анализе именно значимых ее признаков, определяющих речь, а не всех бесчисленных особенностей той или иной ситуации действительности. Этот подход аналогичен принятому в фонетике, где фонему как совокупность нескольких дифференциальных признаков отличают от звука (конкретной реализации фонемы с многочисленными признаками). Близко к этому понимание Р. с. в отечественной прагматике: при описании Р. с. отбираются те элементы ситуации речи, которые важны для членов данного речевого коллектива и могут определять выбор тех или иных лингвистических форм и значение последних.
Среди этих элементов различают несколько групп:
А - те, что в совокупности образуют «сцену действия»:
1) тип и жанр события (например, урок);
2) тема его (предмет речи); функция (проверка знаний, сообщение информации и пр.); обстановка (место, время и пр. - то, что важно);
Б - признаки Р. с, относящиеся к участникам ее:
1) их социальные позиции (иерархия или равный статус и пр.)
2) социальные роли (учитель - ученики)
3) правила и нормы, регулирующие отношения участников в данном социуме, социальной группе,
4) индивидуальные отношения между участниками (любимый учитель или нет и пр. - то, что важно, и если это важно для речевого поведения).
Лит.: Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистические и методические аспекты. - 2-е изд. - М, 1987; Шабес В.Я. Событие и текст. - М., 1989; Searle J. D. Speech Acts. - Oxford, 1969; Hymes D. Toward ethnography of communicative events // Language in social context. Ed. by P.P. Giglioli. - Harmondsworth, 1972.
A.K. Михальская